Alisa iza zatamnjenog ogledala

Alisa u zemlji čuda je arhetipska priča o nadrealnom i simboličkom putovanju kroz podsvest i snove u kome unutrašnji svet ljudskih strahova, želja, frustacija i neuroza postaje realnost koja autentičnije tumači i objašnjava naše postupke i svakodnevni, relani život. Ova putovanja su avanture, po žanru bliske akcionim I horor filmovima u kojima, suprotno holivudskim scenarijima, nema pobednika. To nije sukob dobra I zla gde heroj ubija dvoglavo čudovište; oni su jedno.

„Weh! Steck’ich in dem Kerker noch?
Verfluchtes dumpfes Mauerloch,
Wo selbst das liebe Himmelslicht
Trüb durch gemalte Scheiben bricht!
Beschränkt mit diesem Bücherhauf,
Den Würme nage, Staub bedeckt,
Den bis ans hohe.“
„Scanner darkly“, Philip K. Dick

„Avaj! Da l’ još u tamnici čamim?
U memljivim zidinama prokletim,
Gde se i nebesna svetlost sama
Mutno kroz tamna okna prelama!“
(Tamno skeniranje, Filip K. Dick)

Na starom tavanu, iza granice zatamnjenog ogledala, u tom mističnom prostoru nesvesnog, Alisa otkriva svoje drugo lice. Iz njenog potiljka izranja bizarna, zborana, glava ogromnog, falusnog nosa. Otkrivajući strašnu i mračnu, dugo potiskivanu tajnu, Alisa se suočava sa svojim drugim ja.

„Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust,
Die eine will sich von der anderen trennen;
Die eine hält, in derber Liebeslust,
Sich an die Welt mit klammernden Organen;
Die andere hebt gewaltsam sich vom Dust
Zu den Gefilden hoher Ahnen.“
„Scanner darkly“, Philip K. Dick

„Dve duše žive, ah! U grudima mojim,
Jedna od druge da razdvoji se ište:
Jedna se svim organima svojim
za ovaj svet drži, hoteć život niži;
druga silovito iz praha se diže
i carstvu uzvišenih pojmova bliži.“
(Tamno skeniranje, Filip K. Dick)

Alisa uspostavlja komunikaciju sa jednim posebnim entitetom-jezikom. Započinje put spoznaje gde će tajne biti obelodanjene. Putuje u sebe i kroz sebe, sve je bliže sopstvu dok zadire u do tada netaknutu unutrašnjost. Saznanje se ostvaruje kroz govor dva jezika koji postaje poljubac. Strast narasta do požude, proždiranja, prodiranja. Iz kuka se probija novi jezik, penis, radja se novo biće. Čitava Alisina unutrašnjost izvrće se u "drugu kožu".

Jana Stojaković